1
00:01:06,567 --> 00:01:08,026
It's crazy!

2
00:01:13,699 --> 00:01:15,534
But... how can it be?

3
00:01:17,494 --> 00:01:18,537
In that cave...

4
00:01:19,621 --> 00:01:20,956
- How...?
- Free me!

5
00:01:21,206 --> 00:01:23,584
How could I see myself...

6
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
...if I wasn't still myself?

7
00:01:28,589 --> 00:01:31,425
The Sons of Mithras
They are linked to your destiny

8
00:01:31,508 --> 00:01:35,179
since long
before you were born, Leonardo.

9
00:01:35,804 --> 00:01:37,097
Time is a river

10
00:01:37,222 --> 00:01:40,517
there are members of our fraternity
who have learned to navigate,

11
00:01:40,601 --> 00:01:43,395
upstream and downstream.

12
00:01:44,062 --> 00:01:49,610
You will think that you were not yet yourself,
but at all times you are

13
00:01:49,693 --> 00:01:55,532
both the child that you were
like the wise man that one day you will be.

14
00:01:56,283 --> 00:01:59,912
- That's not an answer.
- I never promised you answers.

15
00:02:00,662 --> 00:02:04,041
For that you will have to find
the Book of Leaves.

16
00:02:05,751 --> 00:02:08,587
Answers to questions
that torment every man.

17
00:02:08,795 --> 00:02:12,174
And questions that torment you.

18
00:02:14,635 --> 00:02:16,929
- My mother's fate?
- And more.

19
00:02:17,137 --> 00:02:19,473
I speak of your destiny.

20
00:02:33,779 --> 00:02:35,864
As much as I enjoy entertainment,

21
00:02:35,948 --> 00:02:39,034
we came to hire
to the Duke's mercenaries,

22
00:02:39,117 --> 00:02:41,036
not to see them defeat each other senselessly.

23
00:02:41,537 --> 00:02:43,664
Mead, good sirs?

24
00:02:44,456 --> 00:02:45,749
Of course.

25
00:02:46,041 --> 00:02:50,295
We sweeten it with a little honey.
"The pride of the Duchy of Urbino."

26
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
A little honey?

27
00:02:52,256 --> 00:02:53,674
Drink it, demontre.

28
00:03:05,978 --> 00:03:07,813
Bravo! Bravo!

29
00:03:10,107 --> 00:03:12,317
Medici! Urbino!

30
00:03:12,651 --> 00:03:16,113
You fight like a man
which has not entered the fray for a long time.

31
00:03:16,238 --> 00:03:17,990
- Many, many years.
- Yes.

32
00:03:18,156 --> 00:03:20,784
Federico da Montefeltro, Duke of Urbino.

33
00:03:20,868 --> 00:03:22,202
Piero da Vinci.

34
00:03:41,054 --> 00:03:42,723
Reading? Mother...

35
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
This manual was given to me by Gentile Becchi.

36
00:03:48,103 --> 00:03:49,938
You still mourn him.

37
00:03:55,235 --> 00:03:58,238
How can I help you, sister-in-law?

38
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
We held a parade
in Martedi Grasso in a few days.

39
00:04:02,951 --> 00:04:04,703
I hoped you would accompany me.

40
00:04:07,998 --> 00:04:11,335
You must forgive me,
but I must unmask a conspiracy.

41
00:04:11,502 --> 00:04:15,589
Becchi commissioned me to discover
to the spy among us.

42
00:04:15,672 --> 00:04:18,300
But the tests
against Becchi were overwhelming.

43
00:04:18,383 --> 00:04:23,555
Testimony of the spy's skill.
He is a true genius.

44
00:04:26,683 --> 00:04:30,562
I will participate in the party
without you then.

45
00:04:32,564 --> 00:04:34,942
I am moved by your dedication.

46
00:04:35,567 --> 00:04:38,820
The one who having so many opportunities

47
00:04:40,572 --> 00:04:44,034
You are so determined to do right,

48
00:04:46,161 --> 00:04:48,872
perhaps it is your most attractive quality.

49
00:04:51,375 --> 00:04:54,211
My lady? It's time.

50
00:04:54,670 --> 00:04:57,714
My private tormentor has arrived.

51
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
You know there is no other option.

52
00:05:00,884 --> 00:05:03,470
Twice daily
I must swallow this potion,

53
00:05:03,846 --> 00:05:07,140
if I want to have a male child
after my previous failures.

54
00:05:08,433 --> 00:05:10,310
Tell Giuliano what it contains,

55
00:05:10,394 --> 00:05:11,645
I don't dare pronounce it.

56
00:05:12,145 --> 00:05:15,941
Donkey milk, goat horn
powder, bull testicles.

57
00:05:16,650 --> 00:05:18,610
Giuliano, could you save me

58
00:05:18,694 --> 00:05:21,113
this liquid atrocity
if you fathered a son.

59
00:05:21,780 --> 00:05:25,284
If we don't have soon
a male heir in our lineage,

60
00:05:25,367 --> 00:05:28,537
the house of Medici will begin
seem like an unstable investment.

61
00:05:28,620 --> 00:05:31,665
Everyone has a duty, I see.

62
00:05:31,748 --> 00:05:33,292
<i>Salut.</i>

63
00:05:41,925 --> 00:05:43,010
There it is.

64
00:05:44,344 --> 00:05:46,680
Logic dictates
let the land be to the west.

65
00:05:47,431 --> 00:05:51,518
Do you think that the mere identification
of a cardinal direction

66
00:05:51,602 --> 00:05:53,854
is all you need
to find your goal?

67
00:05:54,021 --> 00:05:55,522
That's all I need now.

68
00:05:55,689 --> 00:05:59,651
You could invest a hundred lives
Traveling west, isn't it?

69
00:06:01,486 --> 00:06:05,574
The map that Avraham ben Yosef
brought to Florence is not the original

70
00:06:05,657 --> 00:06:08,202
but a reproduction
full of notes

71
00:06:08,285 --> 00:06:12,581
that only a man can decipher:
the cartographer who copied it.

72
00:06:12,831 --> 00:06:16,335
- Another son of Mithras?
- His name is Salomón Ogbai.

73
00:06:16,877 --> 00:06:18,795
We nicknamed him "the Abyssinian."

74
00:06:19,796 --> 00:06:22,966
Fortunately, he has not died.

75
00:06:23,550 --> 00:06:25,093
Not yet.

76
00:06:26,803 --> 00:06:28,639
You still have to save him.

77
00:06:30,390 --> 00:06:33,101
His entourage was brutally intercepted

78
00:06:33,185 --> 00:06:36,063
when I traveled
by order of the Ottoman sultan.

79
00:06:37,564 --> 00:06:42,945
A fierce warlord
has him captive.

80
00:06:43,612 --> 00:06:46,281
The Abyssinian cannot be freed
with diplomacy,

81
00:06:46,365 --> 00:06:47,699
not even with a ransom.

82
00:06:48,075 --> 00:06:52,663
It takes a bitch
and an inventiveness that only you possess.

83
00:06:54,998 --> 00:06:57,709
Delicate times.
I have a commitment to Florence.

84
00:06:57,876 --> 00:07:01,380
your destiny
It is found elsewhere, Leonardo.

85
00:07:01,755 --> 00:07:04,258
Save the Abyssinian while he still breathes.

86
00:07:09,221 --> 00:07:13,225
- Give me time to meditate.
- You have already thought about it.

87
00:07:15,477 --> 00:07:19,398
In truth,
your journey has already been undertaken.

88
00:07:21,441 --> 00:07:24,736
Time is a river.

89
00:07:36,707 --> 00:07:39,042
You have already made the decision.

90
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
You take it every time.

91
00:08:02,941 --> 00:08:04,443
He did the coin thing to you, didn't he?

92
00:08:09,615 --> 00:08:10,866
Are you the cartographer?

93
00:08:13,118 --> 00:08:14,786
I thought you had to be rescued.

94
00:08:15,329 --> 00:08:17,748
- That's what it will be like.
- In the future?

95
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
The sooner you get rid of
of "present" and "future",

96
00:08:22,252 --> 00:08:24,254
Before you will be the man we need.

97
00:08:25,797 --> 00:08:29,092
Are all the sons of Mithras
so incapable of speaking plainly?

98
00:08:30,260 --> 00:08:34,598
I admit that sometimes we can be
inscrutable, but so are you.

99
00:08:36,433 --> 00:08:40,604
I wanted to meet the famous Da Vinci
in the light of day.

100
00:08:42,272 --> 00:08:44,274
We are others if hell breaks loose.

101
00:08:45,609 --> 00:08:46,652
And when will it be?

102
00:08:48,820 --> 00:08:51,114
Hell comes when evil exceeds

103
00:08:51,198 --> 00:08:52,908
our belief to conquer.

104
00:08:54,368 --> 00:08:56,912
Do you ask me
When will you get to that point?

105
00:08:57,162 --> 00:08:59,957
I don't know how to tell you. It depends on you.

106
00:09:01,375 --> 00:09:05,254
Whatever happens to us happens to us,
do not evade the task.

107
00:09:05,420 --> 00:09:07,923
I believe I will be up to the mission.

108
00:09:08,173 --> 00:09:11,552
If one day someone tells me
What is the mission?

109
00:09:11,635 --> 00:09:13,303
It seems to be true

110
00:09:13,387 --> 00:09:15,347
what the Sons of Mithras foretold.

111
00:09:15,430 --> 00:09:18,350
And you are closer every day, artist.

112
00:09:19,476 --> 00:09:22,062
- Closer to what?
- Of awakening.

113
00:09:30,946 --> 00:09:34,366
- Where are you taking me?
- Drive you?

114
00:09:34,449 --> 00:09:37,244
- Master, it is you who leads us.
- That?

115
00:09:37,327 --> 00:09:38,871
You woke us up with

116
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
a list of orders.

117
00:09:40,998 --> 00:09:42,416
Buy more magnesium,

118
00:09:42,499 --> 00:09:45,794
obtain alcoholic concoctions
from the East, acquire three horses.

119
00:09:45,919 --> 00:09:49,882
- You had a plan, don't you remember?
- Yes, yes.

120
00:09:49,965 --> 00:09:51,425
I remember it.

121
00:09:51,508 --> 00:09:53,427
- But how long have we...?
- Days.

122
00:09:53,510 --> 00:09:55,846
Talking about a foreigner who was kidnapped.

123
00:09:55,929 --> 00:09:57,472
The Abyssinian.

124
00:09:57,848 --> 00:10:03,020
It's like...
It's like a kind of awakening.

125
00:10:03,645 --> 00:10:05,939
I have missed part of the trip.

126
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
- The trip where?
- It's not where.

127
00:10:09,401 --> 00:10:10,777
It's when.

128
00:10:20,746 --> 00:10:22,122
"The evil of this world."

129
00:10:23,624 --> 00:10:25,542
There is something strange in the castle.

130
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
What is this?

131
00:10:29,171 --> 00:10:31,089
Something I built in prison.

132
00:10:37,387 --> 00:10:40,516
-Whose kingdom is this?
- The locals call it Tepes.

133
00:10:40,807 --> 00:10:42,559
Is this what we come to face?

134
00:10:42,809 --> 00:10:44,937
The one who holds your captive
Is it the Impaler?

135
00:10:51,527 --> 00:10:53,654
I lost my right eye in combat.

136
00:10:53,779 --> 00:10:56,615
And also the bridge of the nose.

137
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Already.

138
00:11:00,786 --> 00:11:01,954
Intelligent.

139
00:11:02,746 --> 00:11:04,665
It's dazzling.

140
00:11:04,915 --> 00:11:08,544
Why are we here?

141
00:11:08,627 --> 00:11:10,128
- Piero...
- Can I...?

142
00:11:11,797 --> 00:11:15,634
The two papal states flank
your lands and mine.

143
00:11:16,093 --> 00:11:18,178
As long as we keep one eye on Rome,

144
00:11:20,013 --> 00:11:23,517
we need to have another... be careful,

145
00:11:24,518 --> 00:11:27,062
always on property
Northern Pope,

146
00:11:27,145 --> 00:11:33,402
unless the northern kingdom
be our property.

147
00:11:35,320 --> 00:11:36,822
And what would that be like?

148
00:11:37,990 --> 00:11:43,704
If we allied ourselves, Florence and Urbino,

149
00:11:44,204 --> 00:11:48,542
we could take over the territory
papal that is between us.

150
00:11:48,876 --> 00:11:51,378
I would annex
the city of Bologna and its surroundings

151
00:11:51,461 --> 00:11:54,256
and you would double your port capacity
in the Adriatic.

152
00:11:54,548 --> 00:11:56,717
Bold stroke but why not me?

153
00:11:57,968 --> 00:12:01,263
I have the army, what do you offer me?

154
00:12:02,931 --> 00:12:07,644
Money, of course, from the largest banks
that exists throughout Europe.

155
00:12:07,728 --> 00:12:11,773
Because we have both been... blessed.

156
00:12:17,029 --> 00:12:19,031
I scared you, didn't I?

157
00:12:20,157 --> 00:12:21,825
That will be fine, Medici.

158
00:12:22,034 --> 00:12:26,413
I shouldn't provoke my godson like this,
but I like to test men.

159
00:12:26,580 --> 00:12:28,248
You are a valuable ally.

160
00:12:28,373 --> 00:12:30,542
It's been too long since I commanded
to my men.

161
00:12:30,626 --> 00:12:32,586
Well, our proposal is very timely.

162
00:12:36,715 --> 00:12:38,926
The turbans
They are nailed to the skulls.

163
00:12:39,343 --> 00:12:40,511
All Turkish.

164
00:12:41,136 --> 00:12:43,305
He has something against the Ottomans.

165
00:12:43,388 --> 00:12:46,934
His bravery against the Turks
It earned him 13 years in prison.

166
00:12:48,560 --> 00:12:53,815
But like none of us
He is Turkish, we have nothing to fear.

167
00:12:56,235 --> 00:12:58,570
Don't you think they could take me for a Turk?

168
00:12:59,029 --> 00:13:00,822
How do I know he hasn't lost his sight?

169
00:13:01,114 --> 00:13:04,326
Because I have seen you from leagues away.

170
00:13:05,536 --> 00:13:08,789
And even if I were blind, I could hear
the noise that organizes

171
00:13:08,872 --> 00:13:10,791
this Tatar from further away if possible.

172
00:13:10,874 --> 00:13:13,961
- I am not Tatar.
- What are you then?

173
00:13:14,628 --> 00:13:15,921
- Only.
- Only!

174
00:13:16,213 --> 00:13:18,590
Beetles also believe themselves to be unique.

175
00:13:19,132 --> 00:13:23,095
Your mestizo lineage speaks
louder than your words.

176
00:13:23,178 --> 00:13:28,892
God created many punishments
for humanity:

177
00:13:29,268 --> 00:13:32,354
Earthquakes, volcanoes, plagues and cancers,

178
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
but worse than all those are

179
00:13:34,273 --> 00:13:37,568
the Turks and the Tatars
and mestizos like you.

180
00:13:50,372 --> 00:13:53,125
"Hail, Vladislaus Dracul Filius, voivode.

181
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
"Partium Transalpinarum".

182
00:13:55,544 --> 00:13:59,423
Prince of Transylvania and Wallachia,
son of Vlad II,

183
00:13:59,506 --> 00:14:01,717
known as Vlad Dracul
or Vlad the Dragon,

184
00:14:01,967 --> 00:14:04,386
you are Vlad III, the Son of the Dragon or,

185
00:14:04,970 --> 00:14:08,098
As they say in your language, Dracula.

186
00:14:08,891 --> 00:14:10,184
Awesome.

187
00:14:10,267 --> 00:14:12,102
You have named all my titles,

188
00:14:12,186 --> 00:14:15,230
But tell me who you are and what you are doing here.

189
00:14:15,939 --> 00:14:17,441
I am Master Leonardo.

190
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
These are my companions Nico and Zoroaster.

191
00:14:21,236 --> 00:14:24,573
Lorenzo de Medici from Florence sends us.

192
00:14:25,449 --> 00:14:28,744
All Italy marvels at your
victories over the Ottomans,

193
00:14:29,077 --> 00:14:32,331
and my Lord desires friendship
and seek military advice

194
00:14:32,414 --> 00:14:35,459
for the greatest glory
of Florence and Wallachia.

195
00:14:37,336 --> 00:14:40,923
You will know that this land
has been ravaged by war

196
00:14:41,465 --> 00:14:43,550
and something worse than war.

197
00:14:45,969 --> 00:14:48,055
We will talk more,

198
00:14:49,556 --> 00:14:51,183
having dinner

199
00:14:51,725 --> 00:14:53,685
As long as we don't get dinner.

200
00:14:57,814 --> 00:15:00,526
So now we sell
tickets to the papal baths?

201
00:15:02,361 --> 00:15:04,613
An urgent matter has arisen.

202
00:15:04,738 --> 00:15:07,991
So urgent as to defile
this camera with its presence?

203
00:15:08,951 --> 00:15:11,119
I know where to find whores if I want them.

204
00:15:11,203 --> 00:15:14,248
You better hear the news
straight from his lips.

205
00:15:17,334 --> 00:15:19,711
I come from Florence, Your Holiness.

206
00:15:21,046 --> 00:15:26,260
Your absence from the city
Doesn't it raise suspicions?

207
00:15:26,635 --> 00:15:29,346
My aunt from Siena
It gives me an alibi.

208
00:15:29,847 --> 00:15:32,140
And no one important
He will miss me in Florence.

209
00:15:32,224 --> 00:15:34,726
What about Lorenzo's war engineer

210
00:15:34,810 --> 00:15:37,271
with which the Count seems so fascinated?

211
00:15:37,771 --> 00:15:39,898
Da Vinci has left the city.

212
00:15:40,566 --> 00:15:42,651
No man knows where.

213
00:15:43,068 --> 00:15:44,111
Nor any woman?

214
00:15:45,320 --> 00:15:46,321
I don't.

215
00:15:48,782 --> 00:15:51,493
Lorenzo himself has left Florence.

216
00:15:52,786 --> 00:15:55,497
He is on embassy to the Duke of Urbino.

217
00:15:55,789 --> 00:15:59,459
With fresh credit
of his dealings with Ferdinand and Isabel,

218
00:16:00,627 --> 00:16:03,922
seeks to create a new military alliance.

219
00:16:04,715 --> 00:16:06,633
The arrogant calculator.

220
00:16:06,717 --> 00:16:09,803
Far from surrendering to the
attempts to weaken his government,

221
00:16:10,095 --> 00:16:13,974
Lorenzo deals with the most reputable
mercenaries from the peninsula.

222
00:16:14,057 --> 00:16:16,476
And I know what the scoundrel will do to them.

223
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
He and Urbino will march north.

224
00:16:19,188 --> 00:16:24,359
Together they will plunder our lands
They surround Bologna and will distribute them.

225
00:16:24,443 --> 00:16:26,028
How do you know, Holy Father?

226
00:16:26,236 --> 00:16:28,780
Because it is exactly
What I would do, coward!

227
00:16:29,573 --> 00:16:31,074
Look at you!

228
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
You are so afraid to give me this news

229
00:16:33,994 --> 00:16:37,497
that you hide
after this Florentine bitch.

230
00:16:38,498 --> 00:16:42,127
How will you miss me
that Lorenzo resists me so much

231
00:16:42,211 --> 00:16:45,088
seeing the quality of my allies?

232
00:16:46,340 --> 00:16:49,593
We only try to serve your glory.

233
00:16:50,385 --> 00:16:53,222
We do not have the benefit
of your divine guidance.

234
00:16:53,305 --> 00:16:55,599
Guide? Do you want a guide?

235
00:16:57,309 --> 00:17:00,812
Do you remember what he tried
that I was chosen by God?

236
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Many things, Your Holiness.

237
00:17:06,944 --> 00:17:10,197
It was how I survived
to a child drowning.

238
00:17:10,322 --> 00:17:12,074
Let's see how it goes for you.

239
00:17:24,294 --> 00:17:25,796
Holy Father.

240
00:17:26,004 --> 00:17:28,632
A loving God shows mercy.

241
00:17:28,841 --> 00:17:30,300
Do you dare question me?

242
00:17:30,926 --> 00:17:33,971
To the stone on which
does the word of God rise?

243
00:17:34,054 --> 00:17:35,514
Kiss this ring!

244
00:17:50,237 --> 00:17:51,655
They ruined my bathroom.

245
00:17:53,532 --> 00:17:55,158
I don't care how.

246
00:17:55,534 --> 00:17:58,954
End the Medici house
before me with you.

247
00:18:09,298 --> 00:18:10,632
Dinner awaits!

248
00:18:14,219 --> 00:18:16,889
How are we going to free
to the captive of a place like that?

249
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
If I knew it, I would be Da Vinci.

250
00:18:22,102 --> 00:18:24,188
You dropped some coins.

251
00:18:24,646 --> 00:18:26,565
You have noticed the money.

252
00:18:27,691 --> 00:18:31,236
The sultanis, a currency

253
00:18:32,946 --> 00:18:34,865
with the name of the pagan of the East.

254
00:18:35,032 --> 00:18:39,703
This is how I allow my soldiers
prove your loyalty to me.

255
00:18:40,204 --> 00:18:44,791
I leave the sultanis on the ground
before them and, you know?

256
00:18:45,125 --> 00:18:48,420
- Coins never, ever touch each other.
- Really?

257
00:18:48,504 --> 00:18:50,297
They fall to the ground at random.

258
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
Would you notice the absence of one?

259
00:18:57,679 --> 00:18:59,139
Nothing happens to me.

260
00:19:03,185 --> 00:19:09,691
Please, now, some wine
Tuscany to feel at home?

261
00:19:11,193 --> 00:19:12,819
Thank you, thank you.

262
00:19:12,986 --> 00:19:16,823
But I'm very impressed
with your hospitality so soon

263
00:19:16,907 --> 00:19:19,368
after your recent escape
of captivity.

264
00:19:19,451 --> 00:19:21,662
I'm at home in a dungeon.

265
00:19:22,704 --> 00:19:25,374
As a child, my father sent us
me and my brother

266
00:19:25,457 --> 00:19:28,126
as hostages of the Turkish sultan.

267
00:19:30,003 --> 00:19:34,049
Their prisons became
to my damnable brother

268
00:19:34,132 --> 00:19:36,301
to the cause of the Turks, but not to me.

269
00:19:37,678 --> 00:19:40,180
I learned not to trust
and survive the pain,

270
00:19:40,264 --> 00:19:41,390
to dungeons, dogs,

271
00:19:41,473 --> 00:19:46,895
even to the lightning that left me
this tangle of scars.

272
00:19:50,148 --> 00:19:53,277
Now I spend all my waking hours

273
00:19:53,402 --> 00:19:56,363
resisting my brother,

274
00:20:00,617 --> 00:20:05,497
Your victories against them
have been recognized by the Pope.

275
00:20:08,458 --> 00:20:11,795
If we are going to toast, let's raise
the drinks for who helped me

276
00:20:11,879 --> 00:20:15,007
to get out of the dungeon,
the very Bearer of Light.

277
00:20:16,383 --> 00:20:19,052
- Who, my lord?
-Lucifer.

278
00:20:20,179 --> 00:20:22,139
The Light Bearer.

279
00:20:22,890 --> 00:20:24,933
The most beautiful of angels.

280
00:20:27,144 --> 00:20:28,937
And how did Lucifer help you?

281
00:20:29,021 --> 00:20:33,358
like me,
Lucifer rebelled against a tyrant.

282
00:20:34,359 --> 00:20:37,654
Like me, he was abandoned
and betrayed by the God he loved.

283
00:20:38,864 --> 00:20:41,867
I made a pact with Lucifer
to get my freedom

284
00:20:42,743 --> 00:20:45,871
and return to my throne for the last time.

285
00:20:47,497 --> 00:20:49,124
And you know what?

286
00:20:50,834 --> 00:20:54,254
It is not difficult for me to live without a soul.

287
00:21:00,969 --> 00:21:02,513
Lucifer!

288
00:21:06,600 --> 00:21:09,061
And what a coincidence about Da Vinci.

289
00:21:09,144 --> 00:21:12,272
That clever devil is leaving
when I arrive with questions for him.

290
00:21:12,439 --> 00:21:14,107
I don't know where he went.

291
00:21:15,067 --> 00:21:16,902
You keep his confidences well.

292
00:21:17,361 --> 00:21:22,491
I'd surely fool anyone,
Your Excellency, but not to you.

293
00:21:25,744 --> 00:21:27,037
Although,

294
00:21:28,247 --> 00:21:32,417
If you tried to get it out of me,
I would be unable to stop you.

295
00:21:34,044 --> 00:21:36,922
Maybe we should discuss it
somewhere else?

296
00:21:37,422 --> 00:21:39,341
Something quieter?

297
00:21:40,217 --> 00:21:42,344
Until it stops being.

298
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
The city gates close!

299
00:21:51,979 --> 00:21:54,314
Two minutes
for curfew, perillan!

300
00:21:55,148 --> 00:21:57,943
If you don't go home now,
You will spend the night here.

301
00:21:58,026 --> 00:22:00,195
Those caught after curfew

302
00:22:00,279 --> 00:22:03,073
they go to my little book,
and go to my little book means

303
00:22:03,156 --> 00:22:05,534
have to explain
their transgressions to the judge.

304
00:22:06,535 --> 00:22:09,288
Forgive me, I hadn't seen you
with the tail.

305
00:22:09,496 --> 00:22:11,373
- Your "little book"?
- My accounting.

306
00:22:11,456 --> 00:22:13,083
For pigs especially.

307
00:22:13,166 --> 00:22:14,877
Who violates curfew?

308
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
Since the day it was declared.

309
00:22:16,503 --> 00:22:18,922
If it were reviewed
you would see who has been out

310
00:22:19,047 --> 00:22:20,132
When shouldn't I?

311
00:22:20,215 --> 00:22:23,051
Yes, I guess.
If you are picky about punishment.

312
00:22:23,135 --> 00:22:24,553
Take me to them.

313
00:22:24,636 --> 00:22:27,222
One could spend weeks
flipping through the records.

314
00:22:27,306 --> 00:22:28,390
Well I'm in luck.

315
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
According to my brother I waste my time.

316
00:22:39,318 --> 00:22:41,528
Your secret, sir?

317
00:22:42,571 --> 00:22:44,323
It's a matter of knowing what to mix.

318
00:22:44,406 --> 00:22:47,534
Iron filings here,
magnesium there, and so on.

319
00:22:47,618 --> 00:22:49,661
I find it ingenious.

320
00:22:49,995 --> 00:22:52,748
Maybe the ingenuity you bring
to Lorenzo's court

321
00:22:52,831 --> 00:22:54,333
I can benefit too.

322
00:22:57,336 --> 00:23:02,925
Anyway, since you entertain me
with your circus trick,

323
00:23:03,008 --> 00:23:07,888
I will return the courtesy
with some fun of my own.

324
00:23:08,847 --> 00:23:13,435
You see, without a soul to weigh me down,
I see in the dark.

325
00:23:14,228 --> 00:23:16,396
They can't kill me.

326
00:23:17,189 --> 00:23:20,317
I can enjoy certain entertainment

327
00:23:20,400 --> 00:23:23,195
that would have made me pale years ago.

328
00:23:26,323 --> 00:23:30,577
This is the last one
from the entourage of a Turkish ambassador

329
00:23:30,661 --> 00:23:33,622
who was stupid enough to approach me.

330
00:23:36,458 --> 00:23:39,711
I never miss the opportunity
to remember the Turks

331
00:23:39,837 --> 00:23:41,880
the childhood they provided me.

332
00:23:42,756 --> 00:23:44,216
Is he the man we are looking for?

333
00:23:45,551 --> 00:23:47,427
Unchain it.

334
00:24:00,190 --> 00:24:03,235
Prove to be stronger than your friends.

335
00:24:04,027 --> 00:24:06,613
Defeat the dogs and you will be free.

336
00:24:09,157 --> 00:24:10,909
And don't think I'm so inhuman

337
00:24:10,993 --> 00:24:12,828
not to give you a chance.

338
00:24:14,037 --> 00:24:15,956
Take a butter knife.

339
00:24:35,601 --> 00:24:39,897
This... is justice.

340
00:24:42,983 --> 00:24:46,069
Well, shall we order the main course?

341
00:24:46,528 --> 00:24:47,654
I can't eat.

342
00:24:49,615 --> 00:24:52,868
My tastes are not
Universally shared, true.

343
00:24:53,076 --> 00:24:55,078
- Let's retire.
- But first,

344
00:24:58,957 --> 00:25:04,630
you have honored us
with wine from our homeland,

345
00:25:04,713 --> 00:25:10,344
so we honor you
with the traditional Wallachian liquor.

346
00:25:10,427 --> 00:25:13,013
Have you brought... tuica?

347
00:25:13,639 --> 00:25:17,100
Our Florentine master spares no expense

348
00:25:17,392 --> 00:25:20,354
to show you
his admiration for you, my lord.

349
00:25:27,736 --> 00:25:29,154
By Vlad III!

350
00:25:37,412 --> 00:25:40,541
When have you doubted
Should you have a drink, my friend?

351
00:25:44,044 --> 00:25:45,295
By Vlad III.

352
00:25:49,383 --> 00:25:50,801
By Vlad III.

353
00:25:54,513 --> 00:25:55,722
Good.

354
00:25:55,806 --> 00:25:57,558
For your men and maids.

355
00:25:57,641 --> 00:25:58,851
- Yeah.
- GOOD.

356
00:26:00,519 --> 00:26:01,520
Toma.

357
00:26:03,772 --> 00:26:05,065
For you.

358
00:26:06,233 --> 00:26:07,234
And for you.

359
00:26:08,318 --> 00:26:11,363
- Take his friends to a bedroom.
- For you.

360
00:26:11,446 --> 00:26:13,824
When you have toasted my guests,

361
00:26:13,991 --> 00:26:16,159
The craftsman and I will chat more.

362
00:26:16,243 --> 00:26:18,287
And their dogs that have entertained us?

363
00:26:18,370 --> 00:26:21,039
You have entertained us very well this evening.

364
00:26:22,749 --> 00:26:23,750
For you.

365
00:26:24,084 --> 00:26:25,669
And for you, the last straw.

366
00:26:34,052 --> 00:26:36,388
Beautiful, isn't it?

367
00:26:40,058 --> 00:26:44,646
This is why I had such a desire
to return to Poenari Castle.

368
00:26:46,356 --> 00:26:51,695
From this height, I can almost forget

369
00:26:52,779 --> 00:26:55,616
the decades that the Turks
They had me underground.

370
00:26:58,160 --> 00:27:03,040
- It's a shame it was the last.
- There is another one.

371
00:27:04,374 --> 00:27:08,712
Your lord, Salomón Ogbai.

372
00:27:10,756 --> 00:27:16,512
The name "Ogbai", in Amhara,
It means "don't take it."

373
00:27:16,929 --> 00:27:18,096
Yes.

374
00:27:21,850 --> 00:27:23,602
Indeed.

375
00:27:24,686 --> 00:27:30,234
For submitting to serve them,
I take my time with the Abyssinian.

376
00:27:31,151 --> 00:27:35,447
I have it ready
for my private whims.

377
00:27:36,573 --> 00:27:39,743
I invent new tortures just for him.

378
00:27:40,619 --> 00:27:43,539
There is a window nearby
where I lock him up.

379
00:27:43,622 --> 00:27:49,962
He can't see the views, so I told him
that would recreate the landscape for him

380
00:27:50,629 --> 00:27:56,635
if he provided me with the material

381
00:27:56,760 --> 00:27:59,513
for a suitable miniature.

382
00:28:01,390 --> 00:28:07,354
These are the battlements of the towers
what's in front of my window

383
00:28:08,730 --> 00:28:12,234
carved in the Abyssinian's own flesh.

384
00:28:15,904 --> 00:28:21,952
There is a border that
will never stop exploring: the agony.

385
00:28:24,788 --> 00:28:28,917
Can I trust you with a confession?

386
00:28:30,836 --> 00:28:32,296
Yes, yes.

387
00:28:32,838 --> 00:28:34,631
If it pleases you, voivode.

388
00:28:36,466 --> 00:28:39,636
I know I'm crazy.

389
00:28:41,013 --> 00:28:42,681
Indeed.

390
00:28:44,725 --> 00:28:48,020
Could you tell me how it could not be?

391
00:28:48,395 --> 00:28:52,524
A father snatches a child
of his home, of everything he knows,

392
00:28:52,608 --> 00:28:55,944
and delivers it to the claws
of his worst enemy.

393
00:28:58,447 --> 00:29:02,868
We are often
what our parents make of us.

394
00:29:04,203 --> 00:29:06,205
Whether we like it or not.

395
00:29:06,455 --> 00:29:07,623
Yes.

396
00:29:09,791 --> 00:29:12,044
In my case, of course, for the worse.

397
00:29:13,587 --> 00:29:18,592
My father taught me that cruelty

398
00:29:18,675 --> 00:29:20,761
It is the only currency in the universe.

399
00:29:20,844 --> 00:29:23,847
And now I'm the richest man
of all Christianity.

400
00:30:23,907 --> 00:30:26,243
- My God, yes it's true.
- Yeah?

401
00:30:26,618 --> 00:30:27,911
They told me that you were carrying

402
00:30:28,161 --> 00:30:30,372
books and more books to your rooms.

403
00:30:30,789 --> 00:30:32,749
I didn't know if the winery had been looted.

404
00:30:33,125 --> 00:30:35,502
- I'm easy to tease.
- Only sometimes.

405
00:30:35,586 --> 00:30:37,379
At least you have a hobby.

406
00:30:37,462 --> 00:30:39,506
And what is your new hobby?

407
00:30:39,756 --> 00:30:42,301
The obsession
by the files bears fruit.

408
00:30:42,593 --> 00:30:44,219
Guard records

409
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
of all the barracks.

410
00:30:45,596 --> 00:30:46,722
Who came out

411
00:30:46,805 --> 00:30:49,016
for the slightest reason it will be recorded here.

412
00:30:49,141 --> 00:30:52,561
Including the spy
who you think framed Becchi.

413
00:30:53,061 --> 00:30:55,439
Laughter, but here
There are mysteries to solve.

414
00:30:55,606 --> 00:30:58,567
Why don't they stop
of zodiac symbols appearing?

415
00:30:58,984 --> 00:31:01,737
This. It's the symbol of Capricorn, I think.

416
00:31:01,820 --> 00:31:02,946
And this is Aquarius.

417
00:31:03,155 --> 00:31:05,616
With certain subjects
delicate Florentines,

418
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
their names are symbols

419
00:31:07,618 --> 00:31:11,038
instead of writing them down clearly
as curfew violators.

420
00:31:11,788 --> 00:31:15,542
This date, I remember
What a long night of partying

421
00:31:15,626 --> 00:31:18,295
They questioned me on the way home.
Is this my symbol?

422
00:31:19,254 --> 00:31:20,672
Being so athletic,

423
00:31:20,756 --> 00:31:22,966
Sagittarius is a natural key for you.

424
00:31:23,217 --> 00:31:25,552
Tell me the identity of each symbol.

425
00:31:25,886 --> 00:31:29,181
I don't know, he's in the office
of Captain Dragonetti.

426
00:31:29,264 --> 00:31:30,641
Well get it for me.

427
00:31:34,728 --> 00:31:36,230
Becchi would be proud.

428
00:31:46,114 --> 00:31:49,535
The man we come to save
He will already be dead.

429
00:31:50,369 --> 00:31:53,247
No, no, not yet.

430
00:31:54,748 --> 00:31:58,293
But we must hurry to save it now.

431
00:32:00,254 --> 00:32:01,755
You do it.

432
00:32:02,256 --> 00:32:05,968
- I could sleep for a week.
- Me too.

433
00:32:07,261 --> 00:32:09,638
It's because we are all intoxicated.

434
00:32:10,806 --> 00:32:12,099
That?

435
00:32:15,769 --> 00:32:17,813
Drink some of this antidote.

436
00:32:17,896 --> 00:32:20,190
That dog put something in our drinks.

437
00:32:20,274 --> 00:32:22,234
No.

438
00:32:23,569 --> 00:32:24,945
It was me.

439
00:32:29,241 --> 00:32:32,744
There is nothing you deprive yourself of
to make us look for you.

440
00:32:35,747 --> 00:32:39,543
I adulterated the tuica before arriving.

441
00:32:44,298 --> 00:32:49,469
I knew we should all take it
to convince him that it was safe.

442
00:32:56,268 --> 00:33:01,523
And now everyone, including the dogs,

443
00:33:01,899 --> 00:33:03,901
They will be fainted.

444
00:33:09,698 --> 00:33:10,741
Ready?

445
00:33:19,708 --> 00:33:23,504
-How do you know where we are going?
- A mere architectural observation.

446
00:33:26,006 --> 00:33:30,719
The Abyssinian, he himself told me,
in a way.

447
00:33:31,887 --> 00:33:34,640
- We want to know what you mean?
- No.

448
00:33:35,933 --> 00:33:37,809
The truth is that no.

449
00:33:39,269 --> 00:33:40,562
Here.

450
00:33:41,980 --> 00:33:43,690
Are you sure, teacher?

451
00:33:45,567 --> 00:33:46,401
No.

452
00:34:36,201 --> 00:34:37,411
What does it say there?

453
00:34:42,040 --> 00:34:43,500
"Don't take me."

454
00:34:46,879 --> 00:34:50,507
This is justice.

455
00:34:52,301 --> 00:34:53,760
By Vlad III.

456
00:34:55,762 --> 00:34:57,973
Say goodbye to this mongrel.

457
00:35:08,108 --> 00:35:13,155
Nico, go get the horses.
We meet outside.

458
00:35:35,010 --> 00:35:36,220
This.

459
00:36:21,723 --> 00:36:23,267
Be careful, be careful.

460
00:36:35,195 --> 00:36:36,738
That one and that other one.

461
00:36:44,788 --> 00:36:46,456
Slowly or it will cut.

462
00:36:53,005 --> 00:36:54,256
It's not...

463
00:36:57,259 --> 00:36:59,011
It's not him.

464
00:37:08,145 --> 00:37:09,396
It's not Vlad.

465
00:37:10,063 --> 00:37:11,148
Shit!

466
00:37:35,380 --> 00:37:38,091
You are an arrogant fool, aren't you?

467
00:37:38,175 --> 00:37:41,220
I have resisted all poisons
and known drugs.

468
00:37:41,303 --> 00:37:42,930
I have fought the Ottoman Empire.

469
00:37:43,013 --> 00:37:47,935
Do you think I would die
at the hands of a mere Florentine?

470
00:37:57,361 --> 00:37:58,862
Damn mongrel.

471
00:38:03,742 --> 00:38:05,410
How about this military application?

472
00:38:11,375 --> 00:38:13,877
Zo, wake up, wake up!

473
00:38:14,211 --> 00:38:15,420
Zo!

474
00:38:26,640 --> 00:38:27,808
Life...

475
00:38:27,933 --> 00:38:32,729
Life is a trap, don't you think?
From which I am going to free you.

476
00:38:40,404 --> 00:38:41,738
Curious.

477
00:38:48,495 --> 00:38:51,707
You cannot kill a man without a soul.

478
00:39:02,551 --> 00:39:03,927
You must go.

479
00:39:05,304 --> 00:39:07,723
Don't avoid the task.

480
00:39:15,439 --> 00:39:18,609
Don't be in Florence
in the next few days.

481
00:39:18,692 --> 00:39:22,738
Don't talk to Lorenzo
nor with anyone in the city.

482
00:39:24,406 --> 00:39:27,576
I think I can go to Siena

483
00:39:29,161 --> 00:39:31,663
and make up an excuse
to explain my absence.

484
00:39:31,747 --> 00:39:33,207
But why?

485
00:39:35,292 --> 00:39:38,921
You have already seen what happens when
They question the Vatican's plans.

486
00:39:41,381 --> 00:39:42,591
I have seen it.

487
00:39:43,800 --> 00:39:46,512
Don't talk to anyone on the way.

488
00:39:47,429 --> 00:39:50,057
And make sure no one talks to you.

489
00:39:51,141 --> 00:39:52,684
There will be no problem.

490
00:39:53,393 --> 00:39:55,062
I have a strategy.

491
00:40:01,109 --> 00:40:04,112
- Let them follow her.
- Of course.

492
00:40:04,446 --> 00:40:07,199
And then, discreetly, they kill her.

493
00:40:08,659 --> 00:40:11,912
It's already sold out
the value it had for us.

494
00:40:13,705 --> 00:40:17,167
It's an obstacle
for his affection towards Da Vinci.

495
00:40:17,793 --> 00:40:20,462
Has His Holiness ordered it?

496
00:40:23,841 --> 00:40:26,593
Do it outside the walls of Florence.

497
00:40:26,844 --> 00:40:31,181
Let there be no relationship with Rome.
It looks like the work of bandits.

498
00:40:34,643 --> 00:40:38,689
And have stakes stuck in his eyes.

499
00:40:41,525 --> 00:40:43,443
He has seen too much.

500
00:40:53,745 --> 00:40:56,707
We have little time
before they wake up.

501
00:41:00,043 --> 00:41:04,381
-How did they give you that wound?
- There are more urgent things to explain.

502
00:41:04,464 --> 00:41:06,842
- Did you know what would happen?
- I knew it could be.

503
00:41:06,925 --> 00:41:09,928
I had to take a risk
by the Book of Leaves.

504
00:41:10,596 --> 00:41:11,597
Sword.

505
00:41:13,473 --> 00:41:14,933
Should we see the wounds?

506
00:41:17,060 --> 00:41:20,063
Nothing can be done now.
And I don't want to end my days here.

507
00:41:20,272 --> 00:41:21,899
I'm going to spit on Vlad's body.

508
00:41:23,358 --> 00:41:25,736
Yeah, if you only knew where it is.

509
00:41:26,486 --> 00:41:27,905
- Where is?
- Let's go!

510
00:41:27,988 --> 00:41:29,198
They must have taken it.

511
00:41:29,281 --> 00:41:30,490
Let's find out.

512
00:41:43,712 --> 00:41:46,048
You should try this, Camilla.

513
00:41:46,673 --> 00:41:48,634
You will like it more than your brother.

514
00:41:49,092 --> 00:41:51,220
You certainly have a sweeter smile.

515
00:41:51,929 --> 00:41:53,305
Do you want honey?

516
00:41:54,097 --> 00:41:56,934
"The pride of the Duchy of Urbino."

517
00:41:58,185 --> 00:42:00,687
I have reached agreements with your duke.

518
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
With strength like that,

519
00:42:03,565 --> 00:42:05,442
I feel sorry for those who harm Florence.

520
00:42:05,526 --> 00:42:07,361
You are very busy with that matter.

521
00:42:07,819 --> 00:42:11,949
Federico de Montefeltro is
a colorful character without a doubt.

522
00:42:12,407 --> 00:42:15,327
Have you invited us to
boast about your alliance?

523
00:42:16,203 --> 00:42:19,331
I don't remember having invited you,
<i>signor </i>Baroncelli.

524
00:42:21,333 --> 00:42:25,003
Maybe you haven't understood
why I dealt with Urbino.

525
00:42:26,088 --> 00:42:30,133
You think Rome will take care of the Pazzi,
But when all is said and done,

526
00:42:30,217 --> 00:42:36,723
Rome only takes care of...
Rome, and you, both,

527
00:42:37,140 --> 00:42:40,018
You are loyal children of Florence.

528
00:42:43,605 --> 00:42:47,776
Don't you think the time has come
to unite in our Republic,

529
00:42:48,777 --> 00:42:50,904
not to divide more?

530
00:42:53,866 --> 00:42:57,786
My brother, Giuliano,
has a stubborn mind,

531
00:42:57,870 --> 00:42:59,913
but a good heart.

532
00:43:00,873 --> 00:43:03,750
In times we hope to see you
with cardinal cape,

533
00:43:04,418 --> 00:43:07,546
but our current relationship
with the Church makes it impossible.

534
00:43:08,422 --> 00:43:13,177
And yet, the young
like Giuliano they need a future.

535
00:43:16,680 --> 00:43:21,143
He would be a good husband for Camilla,
Isn't it true?

536
00:43:23,812 --> 00:43:25,564
Does anyone want honey?

537
00:43:28,650 --> 00:43:29,860
Bye bye.

538
00:43:31,320 --> 00:43:32,696
<i>Arrivederci.</i>

539
00:43:36,074 --> 00:43:39,453
Whether the Pazzi agree to the union
As if not, I have a question:

540
00:43:39,536 --> 00:43:42,456
Have you consulted him
to your brother?

541
00:43:42,998 --> 00:43:46,293
Guiliano's interests
They are the interests of Florence.

542
00:43:47,377 --> 00:43:50,923
But I will remove fragile items
from the room before bringing up the topic.

543
00:43:51,089 --> 00:43:53,634
She is the daughter of our enemies, <i>signor</i>.

544
00:43:53,967 --> 00:43:57,471
There are those who would say
that we threw him to the wolves.

545
00:43:57,554 --> 00:44:00,098
Don't underestimate my brother, Piero.

546
00:44:00,974 --> 00:44:05,229
We don't feed those wolves,
we tame them.

547
00:44:14,821 --> 00:44:17,449
Did you know I was going to propose it?

548
00:44:17,658 --> 00:44:21,370
I had a clue,
since the idea was mine.

549
00:44:31,046 --> 00:44:33,549
- Have you drunk the elixir?
- Don't worry.

550
00:44:34,466 --> 00:44:38,470
They say that children conceived
With frustration they are born bitter.

551
00:44:38,554 --> 00:44:42,975
Now, you will understand that it worries me
that league of devils that surrounds us.

552
00:44:43,308 --> 00:44:45,227
It's a brilliant plan against the Pazzi.

553
00:44:45,435 --> 00:44:47,896
You are not prepared for another assault.

554
00:44:50,107 --> 00:44:54,319
The physicist says
that this position is more suitable

555
00:44:54,403 --> 00:44:56,405
to produce a male heir.

556
00:44:56,488 --> 00:45:00,117
Men prefer positions
that cover women's faces

557
00:45:00,200 --> 00:45:02,035
so that they are unable to speak.

558
00:45:02,160 --> 00:45:03,704
How do you say, dear?

559
00:45:05,539 --> 00:45:06,623
Please!

560
00:46:20,656 --> 00:46:22,241
It was the cage.

561
00:46:23,700 --> 00:46:26,036
It was the cage, it was the cage.

562
00:46:27,120 --> 00:46:29,831
The words on the sign, "don't take me away,"

563
00:46:30,999 --> 00:46:34,086
It was not a joke, but a warning.

564
00:46:35,587 --> 00:46:39,842
Vlad built the device
to eviscerate you upon release.

565
00:46:40,467 --> 00:46:42,970
To open an incurable wound.

566
00:46:43,971 --> 00:46:45,848
I should have realized!

567
00:46:46,348 --> 00:46:48,475
- Excuse me!
- It doesn't matter.

568
00:46:48,642 --> 00:46:52,271
I must tell you about the key you are looking for.

569
00:46:56,733 --> 00:46:58,819
The key that opens the Heavenly Vault?

570
00:46:59,403 --> 00:47:02,656
Yes, wait in Rome,

571
00:47:03,448 --> 00:47:05,033
for you to take it.

572
00:47:06,243 --> 00:47:08,871
And when you have both keys...

573
00:47:10,789 --> 00:47:14,293
Your mother, Caterina,

574
00:47:15,586 --> 00:47:16,962
is alive.

575
00:47:19,882 --> 00:47:22,759
He keeps the Book of Leaves for us.

576
00:47:23,385 --> 00:47:25,804
Beyond where the sun sets.

577
00:47:26,430 --> 00:47:28,682
In a city of stone.

578
00:47:29,141 --> 00:47:32,019
Dwell in the land of my letter.

579
00:47:33,020 --> 00:47:36,982
I need you to decipher the letter.

580
00:47:38,525 --> 00:47:40,235
And you will get what you need.

581
00:47:41,445 --> 00:47:43,238
Take it.

582
00:47:46,533 --> 00:47:50,412
Here is the secret
to decipher the map.

583
00:47:52,789 --> 00:47:55,667
I won't survive to go with you.

584
00:47:57,211 --> 00:47:59,588
You must cut my meat

585
00:48:00,172 --> 00:48:04,009
and take her... when she dies.

586
00:48:08,013 --> 00:48:10,098
The Turk told me he would save you.

587
00:48:11,350 --> 00:48:12,893
And you will do it.

588
00:48:13,769 --> 00:48:15,229
Some day.

589
00:48:16,980 --> 00:48:18,732
But not today.

590
00:48:22,569 --> 00:48:26,990
But there is much you must learn first.

591
00:48:27,115 --> 00:48:28,659
Yes, yes.

592
00:48:28,909 --> 00:48:34,039
You must learn that everything is possible,

593
00:48:34,873 --> 00:48:36,917
even defeat.

594
00:48:39,586 --> 00:48:43,090
You must... learn.

595
00:48:43,590 --> 00:48:44,633
That? That?

596
00:48:45,509 --> 00:48:46,510
That?

597
00:48:49,596 --> 00:48:51,431
That?

598
00:48:52,850 --> 00:48:55,602
What should I learn?

599
00:48:55,686 --> 00:48:57,437
Master, he's gone. Master...

600
00:48:57,521 --> 00:48:58,730
What should I learn?

601
00:48:59,606 --> 00:49:00,816
Should I learn...?

602
00:49:10,075 --> 00:49:12,286
Fuck!

603
00:49:18,917 --> 00:49:20,502
I've already been here.

604
00:49:21,003 --> 00:49:23,547
- No, it is impossible for you to know him.
- No no.

605
00:49:26,216 --> 00:49:29,136
This is where I met the Abyssinian.

606
00:49:32,347 --> 00:49:34,183
They warned me.

607
00:49:40,939 --> 00:49:45,777
I believed I could figure things out.
I'm looking forward to it.

608
00:49:59,249 --> 00:50:04,129
"Hell comes
when the evil of this world

609
00:50:04,755 --> 00:50:07,591
exceeds our belief
to be able to conquer it."


